EMMA SEGURA OMS
El vol anava d’Eivissa a Barcelona amb una hora de retard. A l’embarcar caminàvem per l’interior de l’avió, a l’alçada de la fila onze va tenir lloc aquesta dialèctica quan una hostessa em va preguntar:
Marta: ¿A qué fila van? Emma: A la divuit Marta: ¿Eh?
Emma: A la divuit.
Marta: A ver… ¿A qué fila van?
Emma: A la fila divuit
Marta: EN ESPAÑOL POR FAVOR…
Vaig callar. El silenci va durar quatre segons:
Marta: ¿A qué fila van?
Li vaig mantenir la mirada. Al cap d’un parell de segons més va dir:
Marta: ¿A la dieci…?
Emma: OCHO
Marta: ¡Ah! ¡Así nos entendemos!
Emma: Realment no m’has entès?
Marta: ¡Pues no! Por eso te estoy diciendo que me hables en español. Porque yo no hablo catalán!
Emma: El català es pot aprendre. Ho sé perquè sóc professora de…
Marta: Ala, ala… venga, venga… pase, vaya pasando.
A la fila 20 hi havia una altra hostessa dempeus. Li vaig demanar un full de reclamacions, em va dir que no, que això s’ha de fer per internet. Vaig seure al 18D. Na Marta era davant meu, fent les coreografies instructives de vol. Vaig sentir dins meu aquella tristesa, aquella cremor al cor, aquella sensació de tenir l’ànima ennuegada… Molts de vosaltres deveu saber de què parlo. Les indicacions de megafonia eren en espanyol i anglès. Sembla que aquesta companyia (que va ser fundada a Barcelona per catalans) renega clarament de la seva pròpia llengua. No sóc la primera (ni la darrera, malauradament) que pateix una humiliació pel fet de parlar en català. No vaig dir res, no fos cas que fessin venir una parella de la guàrdia civil per tirar-me fora de l’avió, com els va passar a dues senyores menorquines a Barcelona fa un parell d’anys (que les van expulsar abans d’enlairar- se per haver-se dirigit en català a la tripulació i per no haver sucumbit a les seves ordres de parlar en espanyol. També aquesta companyia els va negar l’opció de comprar un altre vol a l’aeroport, ho varen haver de fer per telèfon perquè així no les conegueren).
Vaig pensar a agafar una revista per distreure’m. A la butxaca davant meu només hi havia una bossa per vomitar, decorada amb un cor groc i un joc de paraules que podreu valorar vosaltres mateixos si mireu la imatge (ve a dir una cosa així: «t’estimem com d’aquí a la lluna i tornar»). També hi havia un periòdic de construcció i disseny envellit que semblava abandonat per algun viatger. A la meva dreta hi havia un altre exemplar de bossa de vomitar rebregada i una revista bastant maltractada unida a la butxaca posterior d’aquell seient d’avió per un xiclet llefiscós. A la butaca de la meva esquerra hi havia un caramull de papers arrugats, una ampolla PET de cocacola quasi buida i un parell de tovallons de paper bastament usats.
Va parlar el comandant, en espanyol i en anglès. Deia que disculpes pel retard i que gaudíssim d’aquell vol. Després, a tot volum, va sonar una veu gravada presumptament femenina que, només en espanyol, posava el qualificatiu de delicioses a coses ingeribles que pots pagar en targeta o en efectiu.
Tot aquest mal tràngol em va produir una mena de desorganització interna, un malestar incòmode, ja no tenia esma de pintar amb la meva nena de vuit anys i mig durant el vol tal i com havíem planificat les dues. Per això ella es va enfadar, jo estava trista, ella tenia les seves raons, jo les meves. Vaig començar a escriure «com una loca». Ella em demandava amb insistència, no entenia què passava, em molestaven les seves interrupcions reiterades… una situació on era realment difícil per a mi conservar la calma i no ocasionar-li a la nena ferides a l’ànima amb paraules enverinades.
Quan es va buidar l’avió vaig demanar de parlar amb l’hostessa en presència d’una companya seua que sabia parlar el català d’Eivissa (la que era a la fila vint dempeus quan vaig entrar). Quan érem les tres vaig iniciar una desitjada situació comunicativa:
Hostessa: Digues
Emma: Vull parlar amb ella, diu que no m’entén, per això et demano si li vols fer-li la traducció de les meves paraules. Et dius Marta, veritat?
Marta: Sí. Ya me lo ha preguntado tu marido
Hostessa: Què ha passat?
Marta: Pues que ella se ha enfadado porque me pedía que yo hable catalán, y yo no lo hablo. Emma: Jo no t’he demanat res. Tu m’has preguntat a quina fila anava. En tot cas, només necessito que m’entenguis, i que no m’exigeixis que parli a la teva manera.
En un moment em vaig trobar envoltada de tripulació: quatre hostesses i dos pilots. Amb la sensació d’una clara desigualtat de condicions, vaig haver de sentir la veu d’un dels pilots que semblava actuar sentint l’aval dels avantatges que li atorga l’uniforme i la complicitat del seu equip a joc:
Pilot: Señora, la jardinera se está retrasando por su culpa. Haga el favor de bajar.
Emma: Ningú no em pot escoltar?
Tripulació: Baje! Que se baje ya!
Emma: Que fort! —vaig dir mirant-los als ulls un per un. Jo sé que la companyia Vueling us empara amb aquestes actituds, veig que us sentiu molt forts…,
Tripulació: Sí si si… Ala venga! Vaya bajando.
Emma: Això que feu em pareix molt greu…
Tripulació: ¡Que se baje del avión! ¡Que se vaya! ¡que ya es hora!
No recordo si em varen dir adéu. Vaig baixar les escales notant un poc de tremolor a les cames. Baix m’esperaven les dues jardineres repletes de gent, just a peu de la porta que vaig triar hi havia el meu marit i la nena. Li vaig preguntar a ell si li havia demanat el nom de l’hostessa abans de baixar de l’avió. Va ser la nena qui em va relatar els fets: «el papà li ha preguntat: —com et dius? Ella ha dit: —Eh? El papà ha dit: —Nom i llinatges. Que cómo te llamas. Ella ha dit: —Marta. El papà llavors ha dit: —¿Y de apellido? Aleshores l’hostessa li ha dit: —Ah! Ahora sí que hablas en español ¿no? Llavors la seva companya li ha dit al papà: —con el nombre y el número de vuelo ya le entendrán caballero, adiós adiós».
Avui, dos dies i mig després, quan he aconseguit trobar a la pàgina web de vueling l’apartat de reclamacions, he tramitat l’escrit online. Un cop fetes totes les passes, he hagut de confessar que no sóc un robot. Quan he pitjat «enviar», el seu text de resposta m’ha dit literalment així: «ens sap greu, però s’ha produït un error durant l’enviament del missatge. Sisplau, torna-ho a intentar més tard». Ho he intentat tres vegades, i a la tercera tampoc no me n’he sortit. He fet el tràmit per Iberia online, i diu la seva resposta automàtica que ja em contestaran al llarg dels propers 21 dies laborables.
Amb Vueling, fa uns dos anys i mig, vaig ser obligada d’una forma molt agressiva a permetre l’emmagatzemament a la bodega de la meva maleteta de mà quan era al peu de l’avió. La vaig recollir a la cinta trencada per la part de les rodetes. Vaig posar una reclamació que va ser menyspreada. Ni a través de l’Oficina del Consumidor d’Eivissa (que va fer un paper molt poc professional i allunyat de les seves funcions, que són la vetlla i protecció dels drets del consumidor, la part més vulnerable en aquestos casos) va haver forma humana que em paguessin els 80€ de la maleteta nova. Actualment quan compro bitllets d’avió evito Vueling, però en aquesta ocasió, un cop comprat el viatge per internet a Iberia, aquesta companyia em va notificar que el vol seria operat per Vueling.
Sempre em quedarà la paraula. Sort que solc dur bolígrafs, llibretes i papers a mà. Sort que tinc el convenciment que la llengua de la meva mare és útil (com qualsevol altra) per comunicar- me, expressar-me i així fer teràpia amb mi mateixa i amb qui em vulgui llegir. Així reparo aquestes i altres ferides emocionals, que van implícites al fer d’estar viva i relacionar-me amb altres persones.
Te quedas a sa teua «aldea» i no te passaran aquestas cosas.
Al gilipollas este de «te quedas en sa teua aldea»… ¿Entre qué dos ciudades se cree que viajaba esta chica? Porque si es un vuelo de Madrid a Sevilla, po-fale, pero de Eivissa y Barcelona… os guste o no, son nuestra aldea y parlam així. Au, bon vent. Gracias Emma por compartir.
L’enhorabona per com has estat de valenta, Emma! Si tothom defensàs la nostra identitat com tu, no la tendríem tan trepitjada.
Defender la identidad? No hay cosa más próxima al totalitarismo que esa… todo por la patria y nada más que por la patria… en fin… colectivismos…
Pues porque no has ido con Ryanair, que ahí ni hablan castellano
Mira, tens el cervell munyit i no saps com fer-ho públic. Les hostesses han d´aguantar diariament a part del masclisme implícit en la seva feina (que entenc que el teu cervellet reduit no alcança comprendre-ho) clients tan toca nassos com tu. Realment et costava dir «diechiocho»? T´hauríes assegut als 5 segons i les files hauríen avançat amb total normalitat. Però no, havíes de montar el número, perquè no et contestaren en català. Dona igual que aquella hostessa parli 6 llengües, com que no parla català et vares sentir ofessa. Tu ensenyes als teus alumnes tolerància? Els hi ensenyes empatía i educació? Mira, et cantaría cent dues raons per les que ets una taca a qui amb bon cor defenem la nostra llengua, però es que crec que no val la pena gastar ni una paraula més amb gent com tu. Ets una mosca collonera i segurament ho seguiràs sent fins el darrer dels teus dies, espero que no donguis doctrina així als nens a qui dones clases. I disculpa si, sent eivissenca com sóc, el meu català, grmatical i otrogràficament, no està al teu nivell i també et provoca cremor al cor… lamentable.
¡Molt ben dit!
Jo també som eivissenca i aquestas coses em possen malalta. Ja val de tanta asenaria en sa llengua.
Si no l’entén, no l’ha enten i punt. A jo molta gent no m’enten en eivissenc i no em costa mica parlar amb castellà.
No se puede decir mejor. Gracias!
Emma, nire amore guztiarekin, gatazka izateko nahia zenuela argi geratu zaigu.. Gaztelaniaz galdera bat egin dizute ezta? Ba gazteleraz erantzun ezazu kontxo!
Ez da hain zaila, heziera ona izatea baino ez da…
Orain zer? Euskaraz erantzuna jasotzeko eskubidea dut nik ere ezta?
Emma, con todo el cariño, nos ha quedado claro que tenías ganas de bronca…
Te han hecho una pregunta en castellano, ¿no? ¡Pues contesta en el mismo idioma c***! No es tan difícil, no es más que tener buena educación.
¿Ahora qué? ¿Tendré derecho a que me contestes en euskera no?
Otra imbécil. Pues mira, no. Porque la azafata esta operando en un vuelo comercial de una ciudad a otra en las que el catalán es cooficial. Cobra por su trabajo y ha sido contratada por su cualificación y sus competencias. En cambio la pasajera es una ciudadana que, como el resto, tiene unos derechos de consumidor y lingüísticos protegidos por ley.
Además… fíjate lo que dices:
«Te han hecho una pregunta en castellano, ¿no? ¡Pues contesta en el mismo idioma c***!»
Pero es que es al revés. Ella pregunta en catalán y la azafata responde en otro idioma. Así que le deberías decir a la azafata eso de «contesta en el mismo idioma c***!»
ME PARTO.
Primero, sin faltar, hay un insulto que sobra en su comentario. La mala educación es algo extendido por lo que veo.
Segundo, revise su comprensión lectora: la azafata pregunta primero, en castellano. De nada.
El supremacisme espanol és així
Hola Emma. Moltes gràcies per descriure la teua experiència. Em sap mal que t’hagis sentit així. Has estat molt valenta.
A voltes jo també em sent una mica tot sol quan tenc una mala experiència d’aquestes. Estic fart de què em diguin mal educat només per pretendre que m’entenguin a ca meua parlant el català amb normalitat.
No podem normalitzar-ho, i crec que, en escriure-ho, fas una tasca pedagògica molt important i, sobre tot, fas emergir l’autoodi que patim gran part de la societat eivissenca.
Llegiràs molts comentaris carregats d’ira. Molts d’ells escrits pels propis eivissencs. Tengues en compte, emperò, els poses davant el dilema de la seua pròpia ignorància i imbecilitat. Reneguen de la seua pròpia cultura, menystenen la seua llengua, es separen de la seua herència. I ho fan públic amb orgull i convicció. No hi ha res més trist que això.
Una abraçada i el meu més sincer agraïment.
David Palau
Una de las riquezas de los catalo-hablantes ,lo mismo que los gallegos ,vascos, holandeses,suizos ,y muchos mas …es que se pueden comunicar perfectamente en varios idiomas sin ningun problema ..y los utilizan para entenderse con otras personas que desconozcan alguno de esos idiomas …es asi de facil .
Vivo en Ibiza , y mis hijos hablan los dos idiomas ,ibicenco /catalan y castellano ,lo mismo que mi mujer y yo mismo .Te aseguro que no hay el mas minimp problema en utilizar el que haga falta incluso el ingles si hace falta ….limitarte a un idioma ,minoritario, es cuanto menos , de tener pocas luces .
Hola Moisés.
Si llegiu la carta de n’Emma, podreu veure que en cap moment diu que no pugui o vulgui comunicar-se en un altre idioma. Tampoc diu en cap moment que tengui cap problema en fer servir la llengua que faci falta per comunicar-se. Ni diu que només es limiti a un idioma, tal i com vós escriviu adjuntant l’adjectiu «minoritario», que particularment em sóna despectiu i no tenc ganes de comentar ara mateix.
Aquesta al·lota el que vol és ser entesa quan parla en la seua llengua a ca seua. I si no se l’entén, que es digui amb educació i amabilitat que no se l’ha entès i estic segur que ella estarà encantada de tornar a repetir la seua resposta en una llengua en què sigui entesa.
Amb tot el respecte que em mereixeu, una mica de comprensió lectora abans d’escriure qualsevol cosa no aniria malament de tant en quant.
Salut.
Puede que Moisés no haya entendido una palabra. Otro como Emma. Ha escrito en castellano. Si le contestas en dicho idioma, ¿te sientes menos catalán?¿te sale algún sarpullido en una zona incómoda?
David, tenc que dir te dins la meva ignorància imbecil.litat , la que em donen una carrera y dos masters. Viure a varis llocs a Espanya entre ells Madrid i Girona. Jo no he renegat mai de la meva cultura, de la meva , ull. Ni de la meva llengua i he defensat mil vegades que la llengua es el catala i el eivissenc un dialecte. Però això em fa i perdona que es una expressió popular «CAGUERA» . Jo vaig petir a Girona la primera setmana de estar hi com algú molt de la terra no entenia llimons en comptes de llimona. No cal saber idiomes. Nomes ser ruc i tancat per dir me que no m’entenia. El llenguatge es per comunicar se. I sino perd la seva essència. Per cert el que si som els eivissencs es mes tolerants i oberts. Potser massa o alguns no hi serien. Pero tenim coses mes importants per preocupar nos i no ens fa perdre la nostra essència. Que va mes enllà de la llengua que fem servir. Ho sento per la Emma , però , no per lo que es queixa si no perque efectivament es va perdre lo que era realment important que era passar temps amb la seva filla . Si petis com el meu aprendria a distinguir lo important de lo que no ho es. Per cert si em parlen un idioma que no conec no l entenc, no entenc gallego ni vasc que mes voldria i son també d Espanya. I per acabar mireu la llei que no vos acompanya.
Yolanda,
Tota la meva admiració al teu comentari. No ho podríes haver explicat millor. Jo sóc més temperamental, i llegir que no va voler pintar (i gairebé engegar al carai a la seva propia filla) pero un tema lingüistic m´ha calentat molt. Precisament perquè no distingueix l´important del que no ho és.
Ens tracten d´imbècils per no tenir problemes en parlar en castellà, català, anglés, o quants idiomes calguin per comunicar-nos amb el món… Doncs imbécil amb molta honra.
Jo sóc eivissenca com ses garroves, i ben orgullosa, i parl pagés amb tot maría santísima, que diría sa güela, però a qui no m´entén m´han ensenyat a ajudar a fer-me entendre, no ser una prepotent i exigir sense saber les circumstàncies personals, laborals i culturals de cadascú.
Salutacions a tots i bona tarda <3
Verónica Cardona
Cómo hablar Klingon en 15 sencillos pasos.
https://es.wikihow.com/hablar-klingon
Per ser professora de català, aquí hi ha alguna errada: «a l’embarcar» és «en embarcar».
http://catalallengua.blogspot.com/2014/10/alen-infinitiu-optimot-i-esadir.html
Actualment, des de la darrera revisió ortogramatical de l’any 2018, ambdues formes són acceptades. Consider que «en + infinitiu» és més polida i autèntica. Però no, no ha comès cap errada. Salut.
ES SOLO UN TEMA DE EDUCACION,SI TE PREGUNTAN EN CASTELLANO , RESPONDES EN CASTELLANO , SI TE PREGUNTAN EN CATALAN, RESPONDES EN CATALAN (SI SABES LOS DOS IDIOMAS),Y PUNTO.
QUE GANAS DE TENER PROBLEMAS.
Y DESPUÉS LE LLAMAN INMERSION LINGUISTICA, CUANDO REALMENTE ES POLITICA CATALANISTA , VIVA LA DEMOCRACIA
Señor mayúsculo, en una empresa el que manda es el cliente, no el que empieza a hablar. Si es posible se le atiende en la lengua que quiera el cliente y sino, al menos se le respeta.
Eso de «ahora sí que hablas español, eh!?» es ir en contra de quien te está pagando el sueldo y la compañía se lo debería hacer mirar.
Uff!, de psicòleg.
El millor és quan diu «sabia parlar el català d’Eivissa» 🙁 Es diu EIVISSENC !!!
yo también soy ibicenca, sólo que analfabeta en mi propio idioma. He viajado y vivido fuera de la isla muchos años, por lo que hablo varios idiomas, pero allá donde he ido he tenido que aprender el idioma del lugar y no se me ha ocurrido quejarme, por ello no entiendo la disputa que existe todavía sobre el catalán. Es nuestra lengua y por lo tanto no nos tenemos que encontrar en la obligación de defender algo que nos pertenece. Como veis no me importa hablar y escribir en castellano pero si me he encontrado muchas veces con la frase de «hable en castellano» o la famosa «habla en cristiano». Deprimente. Creo que son las formas de pedir las cosas lo que hace que la gente se revuelva y nos volvamos «catalanistas».
Cómo se retratan estos intolerantes dictadores de lo correcto y el falso progreso… Nos acusan de autoodiarnos Por no abrazar su sectarismo cuando al final habéis hecho lo mismo que el caudillo apropiándose del águila de San Juan . Quizás no estamos contra la lengua si no de vosotros y el pancatalanismo que queréis imponer, entonces por rechazo nos blindamos ante vuestros delirios , aunque fuese justa la causa al principio . En fin, pais cainita…. ; y como dijo alguno , «debemos ser los más fuertes del mundo 300 años intentando destruirnos y aún no lo hemos conseguido «
Según está relatado, yo no veo pancatalanismo por ningún sitio. Es un trayecto Ibiza Barcelona y la trabajadora está ofreciendo un servicio ya no sin ser capaz de entender, sino despreciando la lengua de una clienta que para más inri es cooficial del sitio en el que se está operando.
Yo lo que veo es panignorancia. Apología del no saber. Asnofilia.
Desde mi punto de vista que entiendo ambos idiomas me parece un error de ambas. Primero de la azafata por no pedir amablemente que no sabía catalán y que si por favor le podía indicar el asiento en castellano. Después por parte de la pasajera al intentar hacer una reclamación que sólo es cuestión de educación y no ponerse a perder el tiempo a la tripulación y a los demás pasajeros con problemas que a ninguno de estos les importaba. Sólo es una cuestión de educación insisto. Con este tipo de cosas lo único que se consigue es rechazo entre dos lenguas hermanas. Y que conste que domino el castellano como el catalán y gracias a este último tengo un trabajo que me encanta. Un saludo
Ganas de tocar las pelotas.
Te preguntan en castellano, por educacion contestas en castellano.
Gente como tu da pie a que nacionalistas españoles franquistas odien todo lo lo que tenga que ver con el catalan.
Cuantas veces he oido decir: «cuando pido que hablen castellano por que no entiendo el catalan se niegan a hablar castellano: ¡ESO ES MENTIRA!» Pues parece que no es mentira
¡A VER SI APRENDEIS!
Con la parrafada que ha soltado, Emma está en terapia psicológica ¡seguro!
Me gustaría escuchar la versión de la otra parte.
Alucino con esta gente, hay que ser cerrada de narices.
Por cierto, gente como tu hay muy poca. Llevo 40 años en la isla y muchas veces he pedido que me traduzcan por que no entendía el catalan. Y solo una se han negado.
Reconozco que soy un inútil por no aprender ibicenco, pero tengo la escusa de que soy un poco sordo.
Un poc sord, però molt bastanaga
Mal ejemplo el de esta profesora. Su radicalismo le hace más daño al eivissenc, que otra cosa. La primera lección que debería aprender y más siendo profesora, es la tolerancia. Pretender que toda la tripulación hable en su idioma por el mero hecho de volar entre Eivissa y Barcelona es de dementes. Los aviones vuelan a muchísimos sitios en un mismo día y no se les puede exigir a las azafatas que hablen todos los idiomas por dónde pasa el avión.
Montar un pollo por una nimiedad sólo lo hacen los radicales obtusos y no representan para nada la sociedad ibicenca, una sociedad extremadamente tolerante y comprensiva que si no conoces sus idiomas, te contesta hasta en swahili si fuera necesario.
Exactamente los mismos comentarios del tipo «¿qué te cuesta decir dieciocho, mujer, para qué montar lío?» habrían escrito estos lumbreras en 1955 sobre Rosa Parks («pero mujer, ¿qué te cuesta ceder el asiento y sentarte detrás, si es lo mismo?»). Se avanzará mucho el día que se entienda que una lengua no es solo un instrumento de comunicación.
Vaya maneras de entender la vida y andar por el mundo, nada que ver con la idiosincrasia ibicenca. Usted es una forastera, en el sentido ibicenco, y una colona en el catalán. En Eivissa debe usted sufrir «agresiones lingüísticas» todos los días. En Catalunya tiene usted ciudades y pueblos muy bonitos y acogedores en los que podría vivir plenamente en su lengua.
Escriure en castellâ ja que aixi m’entendran tots i no sols uns pocs.
Escribire en castellano ya que asi me entenderan todos y no solo unos pocos.
Solo una cosa, si el avión llevaba retraso, supongo que lo unico que necesitaban los pasajeros era alguien discutiendo, por algo que tenia facil solucion, si la azafata no entendia catalan, pues nada, decirselo en castellano, ingles, y si no sabes ninguno de esos idiomas, por señas, la cuestion era desatascar el pasillo, despues quedarse a lo ultimo y explicarle que, el catalan es muy bonito, que ya que hace ese trayecto deberia al menos entenderlo, pero retrasandote tu solo, no hacer que todo el mundo te espere. En fin aqui en Ibiza tenemos la suerte que hasta nuestras abuelitas saben hablar indistintamente el ibicenco y el castellano. Aqui normalmente sobre todo los ibicencos de verdad, no tenemos este problema. Somos bilingues. Y si no, si hace falta por señas.
La Constitución española de 1978.
Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Cada quatre anys tenim una mostra a les diferents eleccions de quant diversa es España.
A aquesta discusions trobam dos posicions una és una “realitat imaginada” I s’altre és la “realitat” tal com és.
Realitat imaginada:
és quan algú creu que per estar a Espanya te al dret a fer parlar a algú com ella vuigui. Aquesta realitat no acustuma a ser criticada socialment y qui la defén es sent amb superioritat perque tampoc acostuma a ser criticada y molta gent li sol donar sa raó al.legant una suposada normalitat. A ses escoles aixó sería bulling?
Realitat:
qui aplica es seu dret segons sa Contitució és obertament criticat y dificilment defengut en el moment incomode I suposadament il.legal. No s’apliquen els principis de llibertat ni respecte que indica sa constitució.
Jo entenc que expresar-se en una llengua espanyola ( eivissenc, català, mallorquí… com es vuigui dir ó euskera, galleg… ) sense demanar que ningu ti contensti sinó només demanar que t’entenguin es un DRET espanyol.
Moraleja:
Qui defensa una idea provadament imaginaria i unes obligacions no existents, no respecte llibertat (derecho, no es obligación ), ni aplica el respecte degut cap a qualsevol persona ( o diguem cultura ) només contribueix a empobrir I dividir a España que, gracis a deu, és: plural, diversa I rica culturalment.
Emma:
gracis a tu I ta totes ses persones que en el mon segueixen defenent el respecte, la riquesa cultural, la llibertat I la legalitat.
Encara que molt sovent sou acusats de coses que provadament son totalment el contrari de lo que se us acusa.
Nota:
als que defenen que són molt eivissencs:
…pero que gracis a deu sabeu parlar-lo només quan toca, que ve a ser aproximadament no se quan… cada un quan vuigui supós… idó aixó va fer na Emma, I te tot es dret a fer-ho. Valtrus només empobriu Espanya.
Als que no siguin “eivissenc parlants”:
convidar-los a enriquir-se com a persones y a enriquir a Espanya culturalment mirant de compendre, parlar, si es troben en forces I ganes una més de ses llengües espanyoles.
Sa llengua forma part de cada persona y ses persones ens hem d’entendre.
De nou, MIL GRACIS EMMA.
LLIBERTAT, REALITAT I DRET.
Salut.
El problema es que no es respecte es dret constitucional de na Emma.
Na Emma te dret a parlar com vuigui sense que ningú li hagi de dir com parlar.
En aquest cas no se li aplica ni el DRET ni el RESPECTE que indica la constitució.
Jo també mir de parlar ingles moltes vegades a certes bandes. Sempre es bo enriquirse culturalment i convid a tothom a que ho faci.
Con lo sencillo que era decir «18»…pero es más chuli que todo el mundo sepa que es usted una gran defensora del catalán…
Ni para ti ni pa mi, la próxima vez le enseña el billete con el número de asiento y no abre la boca, así todos contentos y se terminan los 2 minutos de protagonimo aquí y de tocapelotas en el avión
No sigui que ens dongui per defendre en veu alta es nostrus drets… millor calladets, no?
Defendre drets… a qui se li ocurrirà
qué vida más triste, no?
Més que un problema lingüístic, jo hi veig un problema emocional, gairebé psiquiàtric, fregant la histèria…
Si pens que tens rao. Pero de quina de ses protagonistes?
Sa de sa realitat real i legal o a sa de sa realitat inventada?
Un debate interesante. Ciertamente, el avión pasa por muchos sitios en un día, pero estaría bien que la tripulación de cabina, tuviera un protocolo para estas situaciones. Un avión es un lugar especial, y el comandante la máxima autoridad, no lo olvidemos. Es pues el caso, que un pasajero que obstruye y retrasa el normal embarque y desmarque, puede dar lugar a actuaciones por su parte. La pasajera, no parece ser consciente de su obligación (y la tiene).
En cuanto al tema en cuestión, propongo una recogida de firmas, mediante plataforma on-line, destinada a la compañía, a modo de queja, para que tenga en cuenta este tipo de situaciones y de acomodo a sus inquietudes. Toda empresa debe tener en cuenta a sus clientes. Dicha reclamación, puede ir acompañada por cartas de diversos organismos e instituciones, para un mayor empaque. Estoy en la idea de que una iniciativa de estas características, con un adecuado soporte mediático, podría llegar a buen puerto. Desde luego yo me sumaría a una campaña así. La defensa de la cultura es fundamental.
Lo que me parece más interesante es titular a este incidente como «agresión lingüística». Es muy triste vivir la realidad en la que uno se comunica como una realidad política. Agresiones y armas lingüísticas, así se utiliza la lengua catalana, propia de Baleares también? Cuando voy a Mallorca por ejemplo, me sorprende ver la buena salud del mallorquín ahí, donde el idioma es eso: un idioma; no un arma política.
Si no fuese porque muchos de sus integrantes son unos acomplejados sería muy peligroso para todos puesto que son unos fanáticos que anteponen los conceptos, dignos herederos del Volkgeist, por encima de las personas. Triste.
Emma, no será Usted la del siguiente video también?
https://www.youtube.com/watch?v=XEegkvSlkvA
Vete a cag… con Torra, menuda ipndependentista.
Nunca conseguireis la independencia.