Las plataformas agrupadas en la Asociación Española de Vídeo Bajo Demanda (AEVOD), entre ellas Netflix, Filmin y Prime Video, han apuntado hoy en un comunicado que la mejor manera de garantizar la oferta de contenidos en lenguas cooficiales es a través del doblaje y la subtitulación y mediante la colaboración público-privada.
Este comunicado ha sido emitido tras conocerse el acuerdo entre el Gobierno y ERC sobre la Ley Audiovisual que implicará, según los republicanos, que el Ejecutivo financie anualmente con hasta 15 millones de euros la producción en catalán (además son lenguas cooficiales gallego y euskera), pero no se conocen detalles sobre cómo les afectará.
José Antonio de Luna, presidente de AEVOD y cofundador de Filmin, ha puesto de manifiesto el compromiso de la asociación «con la diversidad lingüística de nuestro país y el apoyo a las lenguas oficiales de las distintas Comunidades Autónomas con lengua propia». La asociación considera que «la mejor manera de garantizar la diversidad lingüística es a través de la oferta de contenidos en lenguas cooficiales, concretamente, a través del doblaje y de la subtitulación».
Para ello, insisten en la colaboración público-privada y reiteran la voluntad de sus miembros (AMC Networks, Feelmakers, Filmin, FlixOlé, Márgenes, Netflix, PlayPack, Prime Video, Rakuten TV y Sala Virtual de Cine) de colaborar para avanzar en ese sentido. «Estamos convencidos de que la posibilidad de aumentar la oferta de títulos europeos y no europeos subtitulados o doblados en lenguas oficiales sería la forma más rápida, sencilla y efectiva de conseguir los objetivos que entendemos que se buscan alcanzar en el Proyecto de ley», concluyen.
EFE