La paraula caduf fa referència a cada un dels recipients de terra, de metall o de fusta, ampes de boca i amb un foradet al sòl, que van lligats a la corda o a la cadena d’una sénia i serveixen per treure l’aigua i abocar-la. Aquesta paraula prové de l’àrab qadús que té el significat de poal i també de caduf. Aquesta llengua l’havia tret del llatí CADUS que significava ‘gerro, barril’.
La primera volta que apareix documentat aquest mot en català és a l’any 1316 en un document mallorquí: per gerras e per cadufs… Apareix després a la novel·la de Joanot Martorell (s. XV) Tirant lo Blanc, en la qual explica així el distintiu d’un cavaller: portava per divisa ródes de sénia, amb los cadufs tots d’or i foradats al sòl.
I quina és la relació entre aquestos recipients de sénia i l’expressió fer cadufos? La relació podríem dir que és de contaminació: La paraula caduf, usual, popular, va ‘contaminar’ la paraula caduc (del llatí CADUCU), mot que vol dir acció i dita pròpia d’una persona que desvarieja, i l’expressió ‘fer caducs’ va passar a ser a ‘fer cadufos’ ( o catúfols o gatúfols…). L’escriptor manacorí Jaume Vidal Alcover a l’obra Mirall de la veu i el crit (1955) ens dóna un exemple del ús d’aquesta poc usual paraula caduc: Degué sentir molt íntimament el caduc de la seua senyora.
Caduc, però és una paraula avui gairebé desconeguda i la paraula caduf ha passat a tenir els dos significats, el de recipient i el de repapieig, i així apareix avui al Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans on la paraula caduf o catúfol (en algunes zones de Catalunya diuen ‘fer catúfols’) té els dos sentits, el recte i el figurat.
Hi ha un derivat eivissenc de la paraula caduf que esmenta A. Pérez Cabrero a Ibiza. Guía del turista (1909), és el verb cadufar que l’investigador eivissenc tradueix al castellà ‘chochear’
CADUF.
Escribo en castellano, (nunca he entendido porque la llaman así) habiendo dos castillas, incluso de las cuales se derivan multitud de vertientes y subvertiententes del (mencionado castellano) yo en mi personal autobiograbia del conocimiento no lo llamaría castellano, me resulta muy limitativo, sino que lo llamaría: LENGUAJE IBÉRICO,, ( humildemente me parece que engloba más cualquier lengua que haya surgido por la península ibérica desde el Latín de los romanos, ello incluye la dialéctica catalana y por defecto la mallorquina, menorquina, ibicenca, formenterenca, (¿se dice asi?)
adonde voy :
el lenguaje es algo vivo plural y abierto, en IBIZA hemos hablado DOCUMENTADAMENTE QUE SE SEPA, DESDE EL SIGLO 7 ANTES DE CRISTO, (lo escribo así para parecer que fue antesdeayer)
-latín
-fenicio
-tres siglos de leguas bárbaras e ininteligibles
-árabe con todas sus vertientes del norte de África, persia, y lo que hoy conocemos como emiratos árabes.
– Neo Latín, (Resurgimiento del latín de los cristianos del momento)
-Catalán (afrancesado, amallorquinado,, etc,, siempre antes de llegar alas pitiusas)
podría escribir sobre ESTE APASIONANTE TEMA HORAS Y HORAS ,, PERO NO QUIERO SER PESADO Y ABURRIRLES.
YO SI SOY UN AUTÉNTICO CADUF.
juan manuel medina pérez
Autor de la tesis de la verdadera dieta mediterránea, 15000 folios comienzo 3000 ac-ibiza.
CADUF.
Escribo en castellano, (nunca he entendido porque la llaman así) habiendo dos castillas, incluso de las cuales se derivan multitud de vertientes y subvertiententes del (mencionado castellano) yo en mi personal autobiograbia del conocimiento no lo llamaría castellano, me resulta muy limitativo, sino que lo llamaría: LENGUAJE IBÉRICO,, ( humildemente me parece que engloba más cualquier lengua que haya surgido por la península ibérica desde el Latín de los romanos, ello incluye la dialéctica catalana y por defecto la mallorquina, menorquina, ibicenca, formenterenca, (¿se dice asi?)
adonde voy :
el lenguaje es algo vivo plural y abierto, en IBIZA hemos hablado DOCUMENTADAMENTE QUE SE SEPA, DESDE EL SIGLO 7 ANTES DE CRISTO, (lo escribo así para parecer que fue antesdeayer)
-latín
-fenicio
-tres siglos de leguas bárbaras e ininteligibles
-árabe con todas sus vertientes del norte de África, persia, y lo que hoy conocemos como emiratos árabes.
– Neo Latín, (Resurgimiento del latín de los cristianos del momento)
-Catalán (afrancesado, amallorquinado,, etc,, siempre antes de llegar alas pitiusas)
podría escribir sobre ESTE APASIONANTE TEMA HORAS Y HORAS ,, PERO NO QUIERO SER PESADO Y ABURRIRLES.
YO SI SOY UN AUTÉNTICO CADUF.
juan manuel medina pérez
Autor de la tesis de la verdadera dieta mediterránea, 15000 folios comienzo 3000 ac-ibiza.
he escrito por error que el latin empezó emn la penísula ibérica, lo siento.
he escrito por error que el latin empezó emn la penísula ibérica, lo siento.
Me he quedado bocabadado.
Me he quedado bocabadado.